22/12/11
07/12/11
Infans repertus
24/11/11
Le favole di Esopo: Il gallo divino e la volpe
Una famelica volpe, avvicinandosi all' albero sul quale il UN gallo era seduto, con ricercate lodi lo esalta (e della divinazione e delle profezie con fama soprattutto ?? non ho capito PER LA [SUA] FAMA NELLA DIVINAZIONE...) dice: "Magari quella felicità fosse mia, se mi fosse concesso di baciare la testa dello straordinario profeta."
Il gallo (hanc ?? + GRATIAM = RESTITUIRE QUEL FAVORE AL SUO LODATORE) volendo ringraziare il suo lodatore e offrire la sua testa a quello per farla baciare (non so come si traduca il gerundio/gerundivo COSI'!), vola dall' albero alla volpe. Che presolo lo portava via nel bosco e lo derideva, perchè ( il dizionario non mi traduce praehensum e insipientius e vecordius. diceret è un congiuntivo. se mi dice lei il significato di queste tre parole posso finire la traduzione...) DICEVA CHE NON AVEVA MAI.... INSIPIENS (STUPIDO) VECORS (PAZZO)
23/11/11
VERBI!
2. ripassare le tabelle della coniugazione di:
- indicativo presente, futuro, imperfetto attivo e passivo
- imperativo presente attivo
- participio presente, perfetto, futuro
- infinito presente, perfetto, futuro
(+ fero, volo, nolo, malo, sum, eo)
3. rifare gli esercizi del libro
ecco qualche esercizio in più:
- ducere/capere: mettere in ordine i tempi verbali (presente att/pass, imperfetto att/pass, futuro att/pass)
- augere: mettere in ordine i tempi verbali (presente att/pass, imperfetto att/pass, futuro att/pass)
- perfetto
- perfetto indicativo e infinito
- participi e infiniti
- verbi deponenti
10/11/11
Aristoteles et successor eius
Aristoteles philosophus, annos iam fere natus duo et sexaginta, corpore aegro ac spe vitae tenui fuit.
Tunc omnis eius sectatorum cohors ad eum accedit, orantes obsecrantesque, ut (affinché) ipse deligeret (scegliesse) loci sui et magisterii successorem. Erant tunc in eius ludo boni multi sed praecipue duo: Theophrastus et Menedemus. Alter ex insula Lesbo fuit, Menedemus autem Rhodo.
Aristoteles respondit facturum esse (infinito futuro) quod vellent, cum id sibi foret (sarebbe stato) tempestivum.
Postea brevi tempore, cum (poiché) iidem illi praesentes essent (erano), vinum ait, quod tum biberet (beveva), sibi minus gratum esse, ac propterea quaeri debere vel Rhodium aliquod vel Lesbium. Eunt, curant, inveniunt, afferunt. Tum Aristoteles Rhodium petit, degustat. "Firmum," inquit, "vinum et iucundum." Petit mox Lesbium, quo degustato (e, dopo averlo assaggiato), "Utrumque," inquit, "bonum, sed dulcius Lesbium."
Id ubi dixit, nemini fuit dubium, quin (che) Theophrastum sibi successorem illa voce delegisset (aveva scelto).
(fonte)
09/11/11
De Liguriae calamitatibus
Decimo die postquam mons luteus procubuit in territorium “Quinque Terrarum” - sub finem regionis Liguriae sitae in parte Italiae spectantis inter Septemtriones et occasum solis - amoenitatem locorum vastans, eadem calamitas eademque in regione urbem Genuam hesterno die attigit.
Ingens copia luti et aquae magnam urbis partem volvit. Sub vespero iam qui interierant (erano morti) numerabantur: quattuor feminae et duae puellae. Tot viae mersae sunt, capsae purgamentorum (cassonetti) erraverunt fluitantes, plurimae autoraedae (automobili) ablatae sunt, sed etiam homines feminaeque flumine lutulento rapti sunt.
Hodie cives operam dant ut (fanno di tutto per) lutum auferant. Scholae clausae sunt, vehicula non possunt duci.
Quae causa est eluvionis? Extra ripas tres rivi diffluxerunt.
Interea periti meteorologici novam pluviam provident et timor est ne (che) nova inundatio fiat, etiam aliis locis Ligustinis ac Pedemontanis.
Poteratne quod accidit vitari? Nescimuis, sed certe incuria et contemptio adversum soli naturam labes et ruinas gignunt.
Nuntii recentissimi referunt adhuc in Liguria pluere; in provincia Genuensi maxima vigilantia declarata est.
Scripsit Lydia Ariminensis - 05/11/2011 22h43 (adattato da Ephemeris)
verba verba verba
27/10/11
Tria exercitia
i. "Ego bene cano". Iulia dicit.
ii. "Ornamenta vendo“. Albinus dicit.
iii. "Fessus sum". Servus dicit.
iv. "Fessi sumus". Servi dicunt.
v. "Ventum secundum opperior". Nauta dicit.
vi. "Neptunum veremur". Nautae dicunt.
vii. "Filius meus aegrotat". Iulius dicit.
viii. "Ego librum meum non habeo". Titus dicit.
ix. "Laudor a magistro meo". Sextus dicit.
x. "Domino meo pareo". Servus dicit.
xi. "Cum amico meo proficiscor". Lydia dicit.
xii. "Nos patriam nostram defendimus". Milites dicunt.
2. Riscrivi le frasi usando l'ablativo assoluto dove possibile
i. Cum sol oritur navis proficiscitur dum multi homines spectant.
ii. Dum magister recitat discipuli dormiunt.
iii. Marcus ridet dum soror plorat.
iv. Cum sol lucet pastor umbram petit.
v. Dum pastor dormit ovis abit, sed pastor, cum canis latrat, excitat.
vi. Dum ceteri tacent et audiunt medicus Quintum oculos claudere iubet.
vii. Cum gallus canit puer excitatur.
3. Trasforma da attivi a passivo o viceversa
i. Timere =______________.
ii. Portatis =______________.
iii. Damur =______________.
iv. Oppugnor =______________.
v. Vehimini =______________.
vi. Illustrari =______________.
vii. Iaci =______________.
viii. Siles =______________.
ix. Relinquere .______________.
x. Fert =______________.
xi. Numero =______________.
xii. Operitur =______________.
xiii. Iaceris = ______________.
xiv. Duci .______________.
xv. Nominaris =______________.
xvi. Respondemus =______________.
xvii. Vides =______________.
xviii. Dividere .______________.
xix. Silentur =______________.
xx. Numerare =______________.
26/10/11
Latinus grossus IS BACK! (= revertitur)
Grumione e Clemente sono due servi di Cecilio e vivono nella sua villa di Pompei: nel periodo delle elezioni il padrone sostiene il candidato Olconio e così dovrebbero fare anche i suoi servi. Ma Grumione ha una grande idea: siccome l'altro candidato, Afro, ha promesso 5 denari ai suoi sostenitori (fautores), andrà anche lui a sostenerlo spacciandosi per il cittadino Lucio Spurio Pomponiano... Come vedete anche nell'antichità c'era il voto di scambio!!!
DOMANDE
- Ci sono dei perfetti? Quali sono? Cosa significano?
- Da chi è sostenuto Olconio? E Grumione?
- Perché Clemente alla fine ha 10 denari?
- Perché invece Grumione non ha più nulla?
- Dove va alla fine Clemente?
09/06/11
Dies Davi
08/06/11
Miles in Germania
Tūsculum, ubi puerī cum parentibus suīs habitant. Aemilia, māter Mārcī et Quīntī, frātrem suum
adesse gaudet.
Puerī Aemilium interrogant: “Cūr in Germāniā habitās, avuncule?”
“Magnus est exercitus Rōmānus in Germāniā” inquit Aemilius “quī contrā hostēs pugnat; in
eō exercitū sum mīles.”
Mārcus: “Quō in oppidō habitās, dum in Germāniā mīlitās?”
Respondet Aemilius: “Nōn in oppidō, sed in castrīs habitō. Castra sunt oppidum mīlitum.
Habitō in magnīs castrīs mīlle passūs ā fīne imperiī.”
Quīntus: “Quot mīlitēs illīc habitātis?” Aemilius: “In castrīs nostrīs sex mīlia peditum
equitumque habitāmus.”
Mārcus: “Num fēminae et puerī cum mīlitibus habitant?”
Aemilius: “Nūllae fēminae aut puerī in castrīs habitant cum mīlitibus, quia nec fēminae nec
puerī mīlitāre possunt. Neque iīs licet castra intrāre.
Emilio,zio di Marco e di Quinto, il quale combatte in germania, oggi è nella casa vicino a Tusculo, dove abitano i bambini con i loro genitori. Emilia, madre di Marco e di Quinto, è felice della presenza di suo fratello. I bambini interrogano Emilio : " Perchè abiti in Germania, zio ? "
06/06/11
DIES LUCII
03/06/11
Vi ricordate di Lucius?
01/06/11
Numeri!
vai a vicipaedia latina >> |
prova il convertitore >> |
30/05/11
Dies hominis 'Marco' appellati
Prefationis: Marcus bonus puer sine internetem librosque lavorat, quia is isolatus Schiae est ubi a calido funesto Parmae fugit. Propter hoc scriptum magister bonus Marcum bonum puerum non pulsat, sed ei bonum premium dat !
Dies hominis qui 'Marco' appellati
Dies Marci Marco vigilante incipit. Pars diei qua Marcus vigilat mane latinis nominatur. Pars mane qua Marcus vigilat secunda hora latinis dicitur. Marcus veretur gingillum drimdrillum (italicae lingua “sveglia” dicitur), quia eo gingillo dies funestus ludi laborisque incipit. Marcus quam zumbio domi errat cibum quaeriens. Cum cibum est, Marcus dentes lavat cum facie manibusque. Postea Marcus ludum it, ubi ceteri pueri ludi sui verberantur magistris severis at bonos numeros in pagella sumunt bonis magistri, cum bono Eramo magistero qui si vere bonus est Marco bonum numerum in pagella latini dat. Postea ludum, quod timetur a totis discipulis, Marcus domum sui it rapidus, quod tantum cibum esse vult. Pensa facit cum totis diebus et stancus mortuus lecto dormit.
Sed quas cogitaziones Marcus putat dum in lectum suum tendit ?
Marcus putat perterritus gingillum drimdrillum eum excitabit.....et novus dies laboris incipiet !
28/05/11
DIES ANDREI
Gallicinium est. Domi (nella casa) meo gallus abest, sed mea mater in auribus meis me clamat:"Andrea!" Ego non audio. Mea mater voce maiore quam paulo ante me clamat. Iam ego audio, me excito et perterritus sumus quod mea mater irata est. "Cur tu irata es, mater?" Ego interrogo eam. Neque autem illa respondet, sed imperat mihi: "Tu puer improbus es! Aspice horam!" Ego horam aspicio, enim hora septima est. Ego soleo excitare me in hora sexta. Ego non ambulo, sed curro ad mensam. Ego bibo lactem vaccinum et edo crustula (biscotti). Esse (mangiare) bene facit. Adhuc etiam mea soror se excitat, sed illa tranquilla est quod ad ludum ire non debet (deve). Illa viginta anni habet. Ego parvissimus familiae sumus. Tum ego lavo meam faciem, quae sordida erat. Ego me vestio vestimentis puris et pulchris. Ego ab domo exio matre aspicente (Ablativo assoluto) TV. Ego currins, eo ad ludum ubi magister me intuetur. Dum ego pulsat ad ostium ludi, audio magistrum recitantem. Cum ego intrat magister et discipuli me salutant: "Salve!" Ego respondo "Salvete!" et ad sellam eo et in ea consido. Hodie ego quinque horas ludi habeo. Adhuc in ludo non viginta quattuor, sed viginta quinque discipuli sunt cum me. Vespere ego ludeo pila cum amici mei. Cum noctis est ego ad domum redio et in mea lectica rursus dormo.
(Professore, l'ho rifatto perchè mancava il titolo, ma non riesco a cancellare l'altro post).
26/05/11
DIES JHOANNIS MARCI
24/05/11
DIES LUCAE
Dies Camilli
Diluculum est. Camillus adhuc in lectulo dormit sed mater clamans eum excitat: " Camille, mane est! Surge e lecto!" Camillus, qui fessus est, non surget et dormit . Mater eius, quae irata est, magna voce in auribus Camilli clamat et eum surgere adigit. Is attonitus culinam adit et panem et lac est. Deinde pastus, Camillus latrinam it et primum manus, deinde faciem et caput aqua frigida lavat. Nunc, is horam aspicit: sero est! Camillus ad cubiculum currit, vestimenta induit et matrem et patrem fratremque suos salutat. Camillus currens ad ludum it.
In ludo, magister recitat et discipulos perterritos interrogat. Deinde ludus, Camillus villam reddit. Is fessus est et in cubiculum eius it. Is in lectulo incubat et demum dormit.
Dum Camillus bene dormit, frater eius ad eum accedit et canere incipit: " La la la la la!!!". Tum, Camillus e lecto surget et pugnis eum pulsat. Frater Camilli plorat:"Uuuuuuu!" sed mater eius, quae puerum plorantem audit, ad Camillum adit et eum compellat:" Cur fratrem tuum pulsas?!?!" Camillus respondet: " Eum pulsabam quia dum ego dormiebam, is magna voce in auribus meis canebat!" Mater (ad Filippum): " Verus est?" Filippus: " Verus est matre. Parcis me Camille!" Camillus laetus respondet:"Certe, Filippe!". Camillus ad Filippum accedit et is osculum dat.
Dies Princi
23/05/11
dies Elisabettae
Mane est. Elisabetta se excitat et in culinam it. Ientaculum facit cum pane et malis fragorum. Post se lavat et vestimenti gerit. Parentes salutans e domo exit. Secum habet tabulam, stilum, regulamque libros sed ea cupida non est ad ludum ire. Eam ambulans, sol surgit. Ea ludo laborat toto tempo praeter intervallum in quo ferrit cum amicas suas.
Deinde ad domum it et est cum fratres suis perentes laborantes. Post meridiem conatur pensa facere vero necesse est pater adiuvare. Ea parentes petit exire, sed pater dicis: “tibi exire non potest nisi pensa facere”. Elisabetta, irata, pensa facit sed iam nox est et sole occidens. Itaque ea exire non potest ac ad lectum it et dormit.
Mane est et dies rursus incipit.
Dies Vanessae
DIES CHIARAE
Magister:"considete!" et discepuli considunt. Lectio incipit, magister recitat et discipuli audiunt.
Meridies est, ludus terminat et ad domum redeo.
Edo et deinde pensa facio, deinde cum amicis meis ludo.
Cum nox est in mea lectica redeo et dormo.
dies ariannae
Intro in ludum et signo badge in parvus turris (in che modo si può tradurre totem?). Ambulo per scholam et intro in meam aulam. Saluto amicos mei magistraque et consido at sellam meam a latere socius meus Riccardo. Deinde auditionis scholae eo ad domum. In domum prandeo et porto foris canis meus. Postea omins hoc ago uffici et deinde quiesco. Cum sol occides, ego ceno et postea cubo in lectum meum.
dies francisci
Post in viam it et hic meam amicam Chiaram expecto, cum ea venit ( intendo arriva ) ego cum ea ad ludum it. In ludum intro et hic meos amicos saluto, sed etiam meos magistros saluto.
Meridies est et ego domi it. Post ad pilam ( calcio ) it. Deinde pila rursus domi it. Hic mea pensa facio et post ad cenam it. Deinde intro in cubiculum ubi tv aspicio, post in meum cubiculum it et hic dormire incipio.
22/05/11
Dies Antonii
21/05/11
Dies Jessicae
Ego e lecto surgo et in cubiculum apud cubiculum meo intro et manus et faciem lavo.
Deide ego intro in cubiculum in quo edo cum familia mea.
Deide ego cum omni rei meae e insula abit.
Ad ludum advenio et in cubiculum intro.
Magister apud mii in cubiculum intrat et ego et alter discipuli magistrum salutamus.
Miridies est et e ludo ad insulam eo.
Ego in insulam intro et parentem saluto. Ego intro in cubiculum in quo pensa facio.
Mater mea in cubiculum intrat et dicit:< Veni mecum!>.
Ego com matre mea in cubiculum in quo edo intro et in sella consido.
Deide in cubiculum meo intro et in lecto meo cubo.
Nox est et ego familiaque dormimus.
20/05/11
Dies Rocci
Divinator et Latrones
circulator divinationem profitetur,
et inspectione manuum sortes auguratur.
Magna plebis turba stipatus est,
quam, incautam, suis praestigiis tenet.
Ecce: nuntius advenit et ei dicit,
"Effractae fores domus tuae sunt,
et latrones omnia diripiunt et asportant."
Circulator, hoc audiens, turbatus est.
Forum relinquit et ad domum currit.
Tunc quidam exclamat,
"O illusor et mendax,
si scis aliorum sortem divinare,
cur sortem tuam nescis?"
19/05/11
Scurrile
scurrile da scurra, ovvero buffone
Dies Zambri
18/05/11
DIES NADAE.
Mane est. Nadus in lecto suo dormit sed nunc necesse est quae ea surgit e lecto et ludum adit.
Mater nadae in cubiculo intrat et in aurem Nadae clamat: “Mane est! Nade surge e lecto!”
Nadus oculos aperiens ad fenestram solem videt.
Ea manus et faciem lavat deinde vestimenta induit et lacta bibit.
Iam tempus ire in ludum est.
In ludo quattor vel quinque horas discipuli facit.
In ludo magister latini severus adest qui discipulos improbos verberat cum verga in parte posteriore corporis.
Ludus alias libralis est alias gravis.
Latinus materia abstrususa et impigra est.
Discipuli libros aperiunt et magister libruum suum aperit ac recitare “Familia Romana” incipit.
Iam aestas prope est et discipuli laeti sunt :)
Deinde ad domi redit et cum parentibus suis cenam habet, postea pensa facit.
Nadus in otio suo libros legere et musicam audire amat.
Dies Francisci
Ego eo ab calcem et illic ego ludo cum mei amici.
ab vesper ego cum mea familia colloquor(deponente).Postea ego ab lecto multos "scherzi" facio ab mea sore sed ego sum semper puer bonus......
17/05/11
DIES GRAVISSIMUS RICCARDI
16/05/11
Dies Andrei
Aliciae dies
Hora prima est. Mater in cubiculum Aliciae intrat . Puella adhuc dormit. In aurem puellae dormientis mater magna voce clamat: Mane est! Surge e lecto! Alicia e lecto surgit. Puella faciem lavat, vestimenta et calceos induit. Deinde lactem et panem edit. Iam tempus est in ludum ire.
Alicia in ludo per quattuor aut quinque horas est. Deinde ad domum redit, ubi cenam cum suis parentibus et sororibus habet. Post cenam Alicia cum suo cane Bilbo ad hortum propter domum adit. Deinde domum redit, ubi studere per multas horas debet. Bis in septem dierum spatio Alicia, cum gaudio, in palestram it, ubi cum suis amicis pila ludere potest.
dies Jacopi
Hic est meus dies.(molto ma molto semplificato,perché le altre cose non sapevo come dirle in latino)
dies jogeri
15/05/11
Discipuli aegri
Sextus, Titus, Marcus Quintusque in ludo sunt. Quintus enim iam se sanum esse sentit, nec iam pes ei dolet. In sellis sedent pueri Diodorum magistrum exspectantes. Laeti non sunt; magister enim iratus est.
Tum Marcus “Si magister iubet nos surgere et recitare” inquit, “dicere possumus nos egrotare neque recitare posse. Tu, Quinte, dic non modo pedem, sed etiam oculos tibi dolere! Vos, Tite et Sexte, dicite vos vocem non habere!”
Quintus et Titus Marco parent, sed Sextus, qui discipulus probus est, nihil dicit. Is enim Marco parere non vult.
Intrat magister, discipulos salutat, considit atque imperat: “Surge, Quinte, et incipe e libro tuo recitare!”
Quintus non surgit, sed pedem suum ostendit dicens: “Stare non possum, quia adhuc pes mihi dolet, nec recitare possum, quia litteras videre non possum. Oculi mei sunt aegri.”
Magister: “Si hoc verum est, aegrotas. Sed frater tuus bene valet. Surge et recita, Marce!”
Marcus frontem suam tangens “Sanus non sum” inquit, “Caput mihi dolet. Necesse est me sedere et tacere.”
Tum magister Tito imperat: “Ergo tu, Tite, surge et recita!”
Titus surgit, neque recitat. “Recitare non possum” inquit, “quia mihi nulla est vox.”
Magister iratus “Si tibi nulla est vox” inquit, “quomodo dicere potes tibi nullam esse vocem?”
Tum Sextus “Quod illi dicunt” inquit “verum non est, magister. Omnes bene valent. Sed te timent nec recitare volunt, itaque dicunt se aegros esse!”
Magister Marco et Tito et Quinto iratus est, ii autem irati sunt Sexto. Sextus initium libri recitat, magister gaudet eumque bonum discipulum esse dicit. Tum ceteris discipulis imperat: “Iam vos surgite ac totum librum recitate! Tu incipe, Marce! Aperi librum tuum!”
13/05/11
Proelium navale!
Si usa il foglio qui sotto e per sparare, invece delle coordinate, si dicono pronomi e verbi coniugati. Gli effetti del tiro possono essere aqua, tacta (colpita) oppure mersa (affondata). Optimus vincat!
10/05/11
EXERCITIA!
- Iulius et Aemilia ambulantes in horto: >> metti in ordine il racconto
- Prova a fare qualche esercizio di completamento sul participio...
- ... e sulle differenze tra participio e infinito
- Questo invece è sul vocabolario
- Ecco il verbo essere
- Un gioco a punti sulle coniugazioni verbali: indicativo e participio
09/05/11
Il Maestro e gli Alunni
04/05/11
De vita romana
26/04/11
Pericles
Athenae erant tunc libera civitas; ibi summa potestas populo erat omnesque cives semprer libertatem caram habebant. Divitiarum cupiditas animos nondum invaserat Atheniensium, qui in collem prope Acropolim conveniebant et leget toti civitati promulgabant. Athenienses iudices quoque erant; reus causam dicebat, deinde omnis civis aenea tessera, quam in vase collocaverant, reum damnabat aut absolvebat. Itaque rei publicae fama in dies augebatur.
Pericle, uomo di grande talento, governò per molti anni lo stato degli Ateniesi; fu un uomo non soltanto di grande eloquenza, ma anche di straordinaria lealtà, di acuto ingegno e di notevole virtù. I cittadini di Atene riponevano ogni speranza iN Pericle, perchè quello agiva prudente SAGGIAMENTE con la patria e con i soldati IN PACE E IN GUERRA (E' UN MODO DI DIRE), le possibilità di Atene aumnetavano NO: INGRANDIVA LA POTENZA DI ATENE e non nuoceva NOCQUE mai ai suoi cittadini. Infatti sia ad Atene, nella capitale della Grecia, guidava bene le cose, sia era un coraggioso comandante [esperto delle questioni militari] MEGLIO METTERLO PRIMA nel campo di battaglia. Allora Atene era una città libera; dove c'era la sovranità del popolo e tutti i cittadini avevano sempre cara la libertà. La cupidigia nondum = NON ANCORA la ricchezza NO: LA CUPIDIGIA DI RICCHEZZE NON AVEVA ANCORA INVASO invasero gli animi degli Ateniesi, che discutevano nel SI RIUNIVANO SU UN colle vicino all'Acropoli e promulgavano le leggi per tutti i cittadini. Gli ateniesi erano anche giudici; l'imputato diceva la causa SI DIFENDEVA (FRASE FATTA), dopo tutti i cittadini con una tessera di bronzaO, che mettevano AVEVANO MESSO in un vaso, assolvevano l'imputato o lo condannavano. Infatti ogni giorno lo stato aumentava la fama. LA FAMA DELLA CITTà/DELLO STATO AUMENTAVA DI GIORNO IN GIORNO
Capitolo 14: Nuovo giorno
21/04/11
Libri Sibyllini
Anus hóspita atque incógnita ad Tarquínium Supérbum regem ádiit, novem libros ferens, quos esse, dicébat, divína orácula; eos velle, dixit, venúndare.
Tarquínius prétium percontátus est.
Múlier nímium atque imménsum popóscit.
Rex, quasi anus aetáte desíperet, derísit.
Tum illa fóculum coram eo cum igne appósuit, et tres libros ex novem deúrit, et, num réliquos sex eódem prétio émere vellet regem interrogávit.
Sed Tarquínius id multo risit magis dixítque anum iam procul dúbio deliráre.
Múlier ibídem statim tres álios libros exússit atque id ipsum dénuo plácide rogávit, ut tres réliquos eódem illo prétio émeret.
Rex ore iam sério atque attentióre ánimo fit, et libros tres réliquos mercátur níhilo minóre prétio quam quod erat petítum pro ómnibus.
20/04/11
Capitulum XIII MPIII
18/04/11
Camillo salva Roma
13/04/11
Mors Servii
Il testo è molto difficile: evidenzio gli errori, scrivi la correzione nei commenti.
Dunque POI Servio, mentre discute nel??? senato, un ordine CASO? di Tarquinio lo degrada DEIECTUS EST / INTERFECTUS EST SONO PASSIVI e lo uccide quando torna a casa . Tullia trasportata da un carro nel MOTO A LUOGO foro accelera e saluta il marito chiamato prima re nel senato QUESTO E' DIFFICILE: SALUTO' PER PRIMA CON IL NOME DI RE IL MARITO DOPO AVERLO CHIAMATO FUORI DAL SENATO; di chi E' UN RELATIVO l'ordine ABLATIVO!, quando ritornaO' a casa e vedeVIDE il corpo del padre, l'ordine che su di lui spinga lentamente i cavalli e il carro sopra lo stesso corpo ORDINO' A CHI CONDUCEVA I CAVALLI DI SPINGERE IL CARRO SOPRA IL CADAVERE STESSO. Da quel villaggio c'è l' infame detto DA QUI QUEL QUARTIERE E' CHIAMATO 'SCELLERATO'. Tullio regnò 44 anni.
11/04/11
Colloquia in Libya temptantur
Quinque praesidentes civitatum Africarum iter a Mauritania Tripolim faciunt, ut [qui ha valore finale] bello civili finis imponatur; Africae Australis praesidens Jacobus Zuma praeest Unionis Africae legationi, quae tam ab duce Libyco Mahumeto Gaddafi quam a rebellium Consilio Nationali petitura est [tradurre al futuro] ut arma sileant, auxilia sauciis et esurientibus afferantur, dialogus factionum oppositarum incipiat. Unio Europaea arduum inceptum comprobavit.
Oppositores Libyci tamen adhuc negant se arma deposituros esse [accusativo + infinito, ma al futuro], dum Mahometus Gaddafi eiusque propinquos dicionem relinquant; quam ob rem putant plerique observatores nihil ex Unionis Africae conatis eventurum esse.
Exercitus Libycus, quamquam damnis NATOnis aërinavibus allatis afficiatur, melius bellum gerere videtur [sembra] quam oppositores. Acriter enim pugnatur Agedabiae, in oppido orientali a rebellibus occupato quod militiae regiminis reconquirere conantur (ut in imagine adposita conspicitur); minister Libycus rei bellicae confirmat duo missilibus helicoptera deiecta esse [sono stati abbattutti].
Scripsit Herimannus Novocomensis - 10/04/2011 16h06
08/04/11
Esercizi di traduzione dal latino
- tradurre i colloquia XII e XIII a pag. 34-39 del libro degli esercizi (nei commenti qui sotto non scrivetemi tutta la traduzione, ma solo le frasi su cui avete dei dubbi)
- tradurre i testi seguenti (idem come sopra)
- ripassare BENE il vocabolario (tre nominativi per gli aggettivi, nominativo e genitivo per i sostantivi)